élan: hmm bien et je ne comprends pas quel est le problème avec les gens quand ils regardent mon art
{hmm okay well I don't get what's the deal with people when they look at my art}
élan: Je suis désolé que tu démangeais ton bras chéri! [Il écrit un rendez-vous à la thérapie et lui donne des bandages as]
I'm sorry you were itching your arm darling! [He writes an appointment to therapy and gives her ace bandages]
élan: Tu vas bien chez toi? il se passe quelque chose? ou sont-ce des rayures de votre chat ou de votre chien? si vous avez des animaux de compagnie ..
[Are you doing alright at your house? is something going on? or are those scratches from either your cat or dog? if you have any pets..]
élan: Eh bien, regardez mon bras. [il y avait une énorme cicatrice] ouais ça, je me suis gratté avec un crayon par accident
[Well, look at my arm. [there was a huge scar] yeah that, I scratched myself with a pencil on accident]
élan: au fait, j'ai 19 ans, quel âge avez-vous? ça a l'air bizarre JE SAIS! mais je suis juste curieux ..
[by the way, I'm 19, how old are you? it sounds weird I KNOW! but I'm just curious ..]
élan: Dang, je viens de dire que tu as 1 an de moins que moi, est-ce que ça te rend précaire ou quelque chose?
[Dang, I just said that you are 1 year younger than me, does that make you insecure or something?]
élan: Quoi qu'il en soit, si vous ne voulez pas respirer, ne vous attendez pas à ce que je m'en soucie
[Whatever, if you don't want to breathe then don't expect me to care]
élan: Eh bien, je suis un artiste de 19 ans avec des parents divorcés ..
je vais bien aussi
[Well, im a 19 year old artist with divorced parents..
i'm doing alright too]